Підручник з Зарубіжної літератури (рівень стандарту). 11 клас. Паращич - Нова програма

Формуємо предметні та ключові компетентності

Літературний ринг

За поширеною серед філологів теорією неможливості перекладу, повноцінний переклад з однієї мови іншою взагалі неможливий унаслідок значної розбіжності виразних засобів різних мов; переклад нібито є лише слабким і недосконалим віддзеркаленням оригіналу, що дає про нього вельми приблизне уявлення

На переконання багатьох українських митців, будь-яка розвинена національна мова є цілком достатнім засобом спілкування для повноцінного передання думок, висловлених іншою мовою

• Висловіть свої міркування про це та аргументуйте їх

Усвідомте!

Драматичний філософський твір потребує уважного прочитання, глибокої роботи душі й розуму, щоби відкрити для себе переосмислені й втілені автором одвічні істини. У людини завжди є право вибору, тож і життя своє вона творить залежно від того, що обирає для себе — добро чи зло. Утім, життя невблаганне: усе колись минається та має свої наслідки, а тому варто цінувати час, відведений нам, цінувати людей поряд із нами й намагатися жити по правді.

Фауст — вічний образ світової літератури. Його популярність пов'язана з одвічним прагненням людини до пізнання, дієвості, руху.

Умійте!

Стисло характеризувати німецьке Просвітництво; визначати ідейно-тематичний зміст, сюжет, особливості композиції трагедії Й. В. Ґете «Фауст»; характеризувати образи Фауста, Мефістофеля, Марґарити; розкривати сутність протистояння Фауста й Мефістофеля; порівнювати образи Фауста й Ваґнера; аргументувати свою позицію щодо протистояння добра та зла як рушійної сили розвитку світу, розуміння проблеми щастя людини та її реалізації у світі.