Зарубіжна література. 11 клас. Ісаєва

Борг Україні

Чи знаєте ви

українську ніч?

Ні,

ви не знаєте української ночі!

Тут

небо

від диму

дедалі чорніш

і герб

зорею п’ятикутною

блискоче.

Де горілкою,

відвагою

і кров’ю

Запорозька

вирувала Січ,

загнуздавши

у дроти Дніпров’я,

скажуть:

— Дніпре,

сили нам позич! —

І Дніпро

по вусах дроту,

по пасах

електричний струм

несе

по корпусах.

Либонь, рафінаду

і Гоголь радий!

Ми знаєм,

чи курить Чаплін1,

чи чарку хилить;

ми знаєм

Італії безрукі руїни;

Ми Дугласів2 галстук

напам’ять завчили...

А що ми знаєм

про лице України?

1 Мається на увазі видатний англійський і американський актор і режисер Чарлі Чаплін (1889-1977).

2 Популярний американський кіноактор Дуглас Фербенкс (1883-1939).

Знань

у росіянина

не глибока товщ —

тим, хто поруч,

пошани мало.

Знаємо лиш

український борщ,

знаємо ще українське сало.

І з культури

знань не широченько:

окрім двох

уславлених Тарасів —

Бульби

та відомого Шевченка, —

ані з місця руш,

як не старайся.

Притиснеш його —

дурницю зморозить,

викладе весь

вантаж розумовий:

візьме й розповість

зо двоє курйозів,

анекдотів

української мови.

Я кажу собі:

товаришу москаль,

на Україну

жартів не скаль.

Вивчіть мову цю

зі стягів —

лексиконів мас повсталих, —

велич в мові цій

і простота:

«Чуєш, сурми заграли,

час розплати настав...»1

Хіба є щось

звичайніше

й тихіше

за слово,

витерте від уживання, —

«слышишь»?!

Я

немало слів придумав вам,

важу їх,

і хочу,

аж розчуливсь,

щоб зробились

віршів

всіх моїх

слова

важучими,

як слово «чуєш».

На один копил

людей не ліч,

щоб сором

не виїв очі.

Чи знаємо ми українську ніч?

Ні,

ми не знаємо української ночі.

Переклад із російської Леоніда Первомайського

1 Перші рядки приспіву «Інтернаціоналу» (гімну пролетаріату) українською мовою.

ЧИТАЄМО, РОЗМІРКОВУЄМО, ОБГОВОРЮЄМО...

1. Яке враження справив на вас цей вірш?

2. Чи відчувається ньому ставлення самого автора до України, української мови? Якщо так, то як би ви характеризували його?

3. Відлуння творів якого відомого класика звучить у вірші? Завдяки чому читач згадує ці твори?

4. Поясніть, як ви розумієте назву цієї поезії.

5. Прочитайте матеріали рубрики «У творчій майстерні письменника». Які особливості лірики Маяковського відображено в поезії «Борг Україні»?

У творчій майстерні письменника

ПРО ДЕЯКІ ХУДОЖНІ ОСОБЛИВОСТІ ЛІРИКИ МАЯКОВСЬКОГО

Улюблений прийом поета — метафора, особливо гіперболічна, тобто така, що ґрунтується на перебільшенні. Маяковський використовує і футуристичну метафору, що встановлює зв’язки між речами і предметами, які, здавалося б, не можна якось пов’язати. Так, у вірші «А ви змогли б?» читача вражає метафоричний образ «флейти заржавілих ринв».

Ліриці Маяковського притаманний і футуристичний епатаж — уживання грубих, підкреслено неестетських слів або висловів, що шокували публіку, звиклу до класичної поезії, у якій не було місця такій лексиці. Таким, наприклад, є слово плювочки щодо зірок, на яке натрапляємо в поезії «Послухайте!».

Загалом лексичний склад поезії Маяковського є дуже своєрідним. Його твори насичені розмовною лексикою (вжитий у вірші «Борг Україні» вислів «жартів не скаль» походить від простонародного скалити зуби). Поет часто вживає неологізми (наприклад, хмарочос, автомобіль1), він і сам любив вигадувати нові слова.

1 Це нині такі слова є зовсім звичними для нас, а в часи Маяковського вони були неологізмами.

Маяковський — майстер екзотичних рим, тобто таких, які невідомі читачу і які навіть не завжди впізнають як риму. Так, у вірші «Послухайте!» не одразу видно достатньо послідовне перехресне римування, оскільки цей немаленький вірш складається всього із чотирьох чотиривіршів, кожний рядок розбито на сегменти за рахунок написання їх «драбинкою».

«Драбинка» — це новаторство Маяковського. Воно полягало в тому, що поет розбивав віршовані рядки, кожне окреме слово ставилось немов би сходинкою (звідси й назва — «драбинка»), яка підказує читачу зупинку, паузу для виділення сенсу слова. «Драбинка» — це ще й своєрідна підказка читцю про темп читання, характер інтонації, місце пауз.

Підсумовуємо вивчене

  • 1. Яке враження справили на вас вірші Маяковського? Що зацікавило в його особистості?
  • 2. Які думки поета не втратили актуальності і в наш час?
  • 3. Як ви розумієте слова Марини Цвєтаєвої, винесені в епіграф до теми?
  • 4. Перевірте правильність такого запису: «Тонічне віршування — це система віршування, при якій ритмічність створюється впорядкованістю розташування ненаголошених складів серед наголошених».
  • 5. Які вірші з прочитаних вами написані тонічним віршем?
  • 6. Підготуйте повідомлення на тему «Маяковський і Україна», використовуючи матеріали з рубрики «Українські стежини зарубіжної літератури» і додаткові джерела. Особливу увагу зверніть на зв’язки поета з вашим рідним краєм.
  • 7. Виконайте одне із завдань на вибір:
  • 8. Підготуйте виразне читання напам’ять одного з віршів;
  • 9. Напишіть есей «Мої роздуми над прочитаними віршами Маяквовського».
  • 10. За бажанням спробуйте написати вірш, який би починався словом «Послухайте!».
  • 11. Уважно розгляньте підсумковий плакат до теми. Про що він нагадує нам?