Зарубіжна література. 11 клас. Ісаєва

Федеріко Ґарсіа Лорка

(1898—1936)

Справжня поезія — це любов, мужність і жертва.

Федеріко Ґарсіа Лорка

Гітара

Як заридала

моя гітара, —

розбилась досвітку

криштальна чара.

Ой заридала

моя гітара...

Хочу утішить —

надармо,

хочу утішить —

намарно.

Плаче, як вода,

що рине з яру,

плаче, як вітер,

що жене хмару.

Хочу впинити —

надармо,

вона ридає

за даллю.

Плаче пісок гарячий,

кличе біле латаття,

плаче стріла за ціллю,

вечір кличе світання,

плаче в голім гіллі

пташка остання.

А-ой, гітаро!

У серці п’ять ножів

одним ударом!

Переклад з іспанської Миколи Лукаша

Починається плач

Гітари.

Розбиваються кубки

Світанку.

Починається плач

гітари.

Марно заспокоювати її.

Неможливо.

заспокоїти її.

Плаче монотонно,

як плаче вода,

як плаче вітер

за снігопадом.

Неможливо

заспокоїти її.

Плаче за речами

далекими.

За гарячим піском півдня,

що просить білих камелій.

Плаче стріла,

не влучивши в ціль,

вечір без ранку,

і рання пташка, що вмерла

на гілці дерева.

Ой гітаро!

Поранене серце

п’ятьма шпагами.

Підрядник Вадима Васильцова

ЧИТАЄМО, РОЗМІРКОВУЄМО, ОБГОВОРЮЄМО...

1. Яке враження справив на вас вірш «Гітара»?

2. Простежте, за допомогою яких художніх засобів створено образ гітари.

3. Які асоціації викликають у вас фінальні рядки вірша? Чим є гітара для ліричного героя?

4. Чи згодні ви з тим, що у вірші Лорки гітару олюднено? Доведіть свою думку.

5. Яку творі передано єдність гітари й гітариста?

6. З’ясуйте, яку роль в іспанській культурі відіграє гітара. Чи відобразилося національне ставлення до цього інструмента в прочитаному творі?

7. Порівняйте художній переклад і підрядник (дослівний переклад) вірша «Гітара». Поміркуйте, чи вдалося перекладачу зберегти образ гітари, створений автором оригіналу.

Цитати для душі від Лорки

• Що таке поезія? А ось що: союз двох слів, про які ніхто не підозрював, що вони можуть поєднуватися і, що, поєднавшись, вони будуть висловлювати нову таємницю кожного разу, коли їх промовлять.

• Уява — синонім здатності до відкриттів.

• Місія в поета одна - одушевляти в буквальному сенсі - дарувати душу.