Підручник з Мистецтва. 10 (11) клас. Гайдамака - Нова програма

МУЗИЧНІ ТА ХОРЕОГРАФІЧНІ АРАБЕСКИ

Особливий колорит музики Арабо-мусульманського культурного регіону настільки незвичайний, що його не сплутаєш ні з яким іншим. Мелодії з барвистою орнаментикою, ритмами та специфічною манерою виконання заворожують слухачів своєю чарівністю і своєрідністю.

Музика регіону сформувалася в результаті злиття власне арабського мистецтва з мистецтвом країн, що колись входили до Арабського халіфату. Провідне місце належало вокальній музиці, де мелодія і поезія представляли єдине ціле, а найбільш поширеним складом виконавців були вокально-інструментальні ансамблі, де головна роль відводилася співаку.

Характерна риса мелодій цього регіону - орнаментальне перетворення мелодійної основи, варіаційність та імпровізаційність, ритмічне багатство віршованого тексту, що під час виконання підкреслюється ударними інструментами. У манері виконання (як вокального, так і інструментального) широко застосовується прийом «ковзання» від звука до звука (глісандо).

Арабські музичні інструменти

Мініатюра Кемаледдіна Бехзада

У народній творчості розвивалася переважно вокальна музика, де панував одноголосний спів з хоровим, інструментальним або ритмічним супроводом чи танець із музичним супроводом.

Культова музика регіону особлива, адже в богослужінні мусульман відсутня інструментальна музика. Панівне становище належить вокальним формам, що посилюють сакральне значення слова в мелодійній декламації Корану. У культовій музиці утвердилися особливі речитативні форми, пов’язані зі специфікою арабської мови, її інтонаційним ладом. Провідні з них азан - щоденне п’ятиразове запрошення до молитви і тиляв — розспів сур Корану соло або хором в унісон (у мечеті або вдома). Упродовж віків культова музика мусульман не зазнала значних змін. Слід зазначити, що багато професійних світських музикантів-виконавців розкрили свій талант саме як читці Корану, зокрема будучи муедзинами.

Професійній музиці притаманна світська спрямованість. Серед її характерних рис - переважно одноголосний (або унісонний) спів, нерідко під супровід музичного інструменту - ударного чи струнного, або виконання на одноголосному музичному інструменті; вільна ритміка та імпровізаційність (результат впливу віршованого тексту на музику). Основа музичного інструментарію - ударні інструменти. Серед розповсюджених струнних - уд (арабська лютня), ребаб (різновид віоли) тощо.

Твори народної та професійної музики.

Схарактеризуйте музичну мову твору.

Довідка

Особливе музичне явище, характерне для арабської (іранської, турецької та ін.) професійної музики, - макам (макамат, мугам, мукам тощо) - багатозначний термін, що означає і позицію пальців-на грифі струнного інструмента, і ладовий звукоряд, і цілісну текстово-музичну композицію, що включає конкретні прийоми техніки композиції (орнаментальне та ритмічне варіювання, імпровізацію тощо), і особливий принцип розгортання музичної думки. Макам потребує високого рівня професійної майстерності та творчості митця.

Існує велика кількість теоретичних описів макама, але його нотація досі не уніфікована. Адже нотування макама в європейській-системі п’ятилінійної нотації є досить складним, тому що арабській музиці притаманна звукова система з інтервалами, меншими за півтон (четверть тону, третина тону тощо).

Запис турецького макама «Гам-зедеім дева булмам» (старотурецька мова)

ФАКТ

Арабська музична наука досягла високого рівня. Зокрема, багато творів філософа й лікаря Ібн Сіни (Авіценни) містять розділи, присвячені музично-теоретичним питанням, серед них «Звід науки про музику» («Книга зцілення»), «Скорочений виклад науки про музику» («Книга порятунку»). Серед видатних праць теоретиків і філософів Близького й Середнього Сходу - «Великий трактат про музику» (Аль-Фарабі), «Книга про лютні і музичні інструменти», «Велика книга про спів» (Аль-Ісфахані); «Шарафійський трактат про основи композиції» (Сафі-аль-Діна), що підсумували досягнення арабської, перської та давньогрецької музично-теоретичної думки.

Сафі-аль-Діна - перший арабський композитор, який залишив нотовані записи (літерами і цифрами).

Турецька мініатюра

У наш час активно розвивається естрадна музика, зокрема поп-музика. Сучасні естрадні пісні «запрошують» слухача в чарівну східну казку любові і ніжності, краси і романтики. Мелодія і голос, манера виконання і композиція, сучасність та арабська екзотика утворюють чудове поєднання, доповнюючи одне одного.

Ширін. «Habibi». Амр Діаб. «Tamally Maak» (Завжди з тобою).

Поміркуйте над питанням збереження «національних рис культури» в сучасному мистецтві, зокрема естрадній музиці. Чи важливо це? Наведіть аргументи своєї позиції.

Протягом століть на цій сонячній землі розвивалося танцювальне мистецтво. Більшість із танців були жіночими і включали особливі рухи стегон і живота. Основні елементи цього танцю являють собою різні комбінації з використанням кіл, хвиль, ударів, трясінь та інших рухів, суміщених з проходками і накладенням пластики. В арабському танці важлива мова жестів. За їхньою допомогою танцівниця може донести до глядача настрій танцю, музики, передати таємний зміст, який вона вкладає в цей танець, і те, чим хоче поділитися з іншими учасниками цього дійства. Особливе значення в танці приділяється очам. Вони можуть висловлювати найрізноманітніші емоції (пристрасть, ніжність, ласку, симпатію, любов, вдячність), що є найважливішим елементом у виконанні. Рухи всіх частин тіла танцівниці повинні бути відпрацьовані до найменших деталей.

Невідомий художник оттоманської школи. Танець для задоволення султана Ахмета III

Фабіо Фоббі. Танцівниці в гаремі

Костюм танцівниці складається з досить відкритого ліфа, пояса на стегнах і довгої спідниці. Ліф і пояс розшиті бісером, паєтками та стразами. Можливий варіант використання замість спідниці штанів-шароварів. Іноді на стегна поверх сукні пов’язують хустку. Костюм танцівниці доповнюють відповідні прикраси. Як аксесуари для виконання класичного арабського танцю часто використовують хустку (шаль, вуаль, шарф), сагати (цимбали), табла та інші танцювальні атрибути.

Виконання класичного арабського танцю.

Схарактеризуйте музику танцю та рухи танцівниці. Як ви гадаєте, який меседж несе цей танок? Яка музика може «звучати» на картинах?

ФАКТ

Однією з давніх літературних пам’яток є антологія «Кітаб аль-агані» - «Книга пісень». Найзнаменитіший з її сюжетів - розповідь про трагічне кохання юного поета Маджнуна до дівчини на ім’я Лейла. До наших днів ця легенда залишається улюбленим сюжетом усіх східних літератур, він так само популярний і в Європі - як історії про Трістана й Ізольду або Ромео та Джульєтту.

Мініатюра із зображенням Лейли і Маджнуна з поеми Нізамі Гянджеві (фрагмент)

КУЛЬТУРНІ ВЗАЄМОВПЛИВИ

Ежен Делакруа. Алжирські жінки у своїх покоях

Тарас Шевченко. В гаремі

Схід заворожував митців Європи. Французький художник-романтик Ежен Делакруа під впливом подорожі до Алжиру і Марокко написав картину «Алжирські жінки у своїх покоях». Інтерес Тараса Шевченка у студентські роки до культури арабського Сходу втілився в його картині «В гаремі».

Що відбувається на картинах? Чому ви так вважаєте? Опишіть особливості інтер’єру.

Між X і XV століттями на Близькому Сході складено монументальний збірник народних казок «Тисяча і одна ніч», який згодом став всесвітньо відомий. Поряд з арабами свій внесок у цей шедевр зробили всі народи, що волею історії опинилися у складі халіфату. Перші українські переклади «Тисячі і однієї ночі» вперше вийшли друком за участю Івана Франка. Нині казки «Тисячі і однієї ночі» входять у перший десяток найпоширеніших видань світу.

З-поміж видатних творів, що народилися під впливом мистецтва арабського Сходу, - сюїта «Тисяча і одна ніч» Миколи Римського-Корсакова.

Дивовижні і заворожуючі плетива арабських візерунків було «озвучено» у музичних «арабесках». Цей термін уперше застосував Роберт Шуман, який назвав арабескою свою п’єсу для фортепіано (1839). З того часу таку назву неодноразово використовували композитори, переважно для невеликої п’єси, як правило, витонченого характеру, з візерункової фактурою і багато орнаментованим мелодичним малюнком.

Леон Бакст. Ескізи костюмів до балету «Шехеразада»

Микола Римський-Корсаков «Шехеразада» (фрагменти на вибір); Роберт Шуман «Арабески», Клод Дебюссі «Арабески».

ПРОФЕСІЙНІ ВИПРОБОВУВАННЯ. «Студія арт-терапії» (групова проектна діяльність)

1. Продумайте інтер’єр у східному (арабському) стилі, попередньо дослідіть його особливості та створіть проект (на папері чи використовуючи графічні редактори). Продумайте його екологічну спрямованість.

2. Доберіть зразки арабської музики для поліпшення емоційного стану відвідувачів.

3. Дізнайтеся про терапевтичний ефект східного «танцю живота», опануйте деякі танцювальні рухи.

4. Розробіть ескізи розмальовок-антистрес у стилі орнаментів-арабесок.

Стеля палацу Топкапи. Туреччина

Запитання і завдання

1. Що об’єднує такі терміни, як «мечеть», «мінарет», «арабеска»? Які мотиви переважають у східних орнаментах?

2. Порівняйте архітектурні споруди Арабо-мусульманського та інших культурних регіонів світу.

3. Поміркуйте над висловом:

Ми - мета творіння, сенс його відмінний,

Погляд Божества і суть очей, що дивляться.

Коло світу - перстень дорогоцінний,

А ми в тому персні - вправлений алмаз.

Омар Хайям

Робота з джерелами:

1. Відтворіть свої враження від мистецтва Арабо-мусульманського культурного регіону: доберіть текст або вірш; зробіть замальовки орнаментальних заставок; намалюйте фрагменти пейзажу, птахів, тварин, людей у стилі живопису арабської книжкової мініатюри.

2. Продовжте твердження. Культура Сходу своєрідна, має свої особливості. І хоча вона дуже відрізняється від культури західних країн, однак деякі спільні риси можна знайти. І це - одвічні людські цінності, прагнення краси, досконалості...

3. Доберіть українські аналоги фольклорним зразкам різних народів.

Дружба не має ціни (китайське прислів’я).

Слово, що вилетіло, і четвіркою коней не наздоженеш (японське прислів’я).

Людина без батьківщини, як соловейко без лісу (казахське прислів’я).

Живий собака краще за мертвого лева (арабське прислів’я).

Де ватага куховарить, там юшка недобра (турецьке прислів’я).

Як вчиниш з іншими, так вчинять і з тобою (ассирійське прислів’я).