Наскрізний зріз української історії від найдавніших часів до сьогодення

Присяга обраних дворянством посадовців до станових дворянських органів та державних установ Київського намісництва (1794 p., січень)

Аз, ниже именованный, обещаюсь и клянуся всемогущим Богом, пред святым его Евангелием в том, что хощу и должен ея императорскому величеству, моей всемилостивейшей великой государыне, императрице Екатерине Алексеевне, самодержице всероссийской, и ея императорского величества любезнейшему сыну государю цесаревичу и великому князю Павлу Петровичу, законному всероссийского престола наследнику, верно и нелицемерно служить и во всем повиноватся, не щадя живота своего до последней капли крови, и все к высокому ея императорского величества самодержавству, силе и власти принадлежащие права и прерогативы (или преимущества), узаконенные и впредь узаконяемые, по крайнему разумению силе и возможности предостерегать и оборонять и при том, по крайней мере, старатися споспешествовать все, что к ея императорского величества верной службе и ползе государственного во всяких случаях касатися может. О ущербе же ея величества интереса, вреде и убытке, как скоро о том уведаю, не толко благовременно объявлять, но и всякими мерами отвращать и не допущать тщатися, и всякую мне вверенную тайность крепко хранить буду, и поверенный и положенный на мне чин, как по сей генеральной, так и по особливой определенной, и от времени до времени ее императорского величества именем (от представленных надо мною начальников), определяемым инструкциям, регламентам и указам, надлежащим образом по совести своей исправлять и для своей корысти, свойства, дружбы и вражды противно должности своей и присяги не поступать, и таким образом себя весть и поступать, как верному ея императорского величества подданному благопристойно есть и надлежить. И как я пред Богом и судом его страшным в том всегда ответ дать могу, как суще мне Господь Бог душевно и телесно да поможет.

В заключение же сеи моей клятвы целую слова и крест Спасителя моего. Аминь.